|
|
"Auch Sodom und Gomorra und ihre Nachbarstädte sind ein Beispiel: In ähnlicher Weise wie jene trieben sie Unzucht und wollten mit Wesen anderer Art verkehren; daher werden sie mit ewigem Feuer bestraft." 1
"Wie auch Sodom und Gomorra und die umliegenden Städte, die gleicherweise wie sie Unzucht gertrieben haben und fremdem Fleisch nachgegangen sind, zum Beispiel gesetzt sind und leiden des ewigen Feuers Pein." 2
"In a similar way, Sodom and Gomorrah and the surrounding towns gave themselves up to sexual immorality and perversion. They serve as an example of those who suffer the punishment of eternal fire." 3
"Wie SODOMA und GOMORRA und die um sie [herum liegenden] Städte, [die gemäß] der gleichen Weise [samt] diesen auß[erordentlich] Hurenden und Abgekommenen hinter anderweitigem Fleisch [her], liegen sie aber [als] Erzeugendes [des] äonischen Feuers vor, [als solche, die] Rechtendes nicht haben." 4
"Wie auch Sodoma und Gomorra, und die umliegenden Städte, die gleicher Weise, wie diese, ausgehuret haben und nach einem anderen Fleisch gegangen sind, zum Exempel gesetzt sind, und leiden des ewigen Feuers Pein." 5
"Wie auch Sodom und Gomorra und die umliegenden Städte, die gleicherweise wie diese Unzucht getrieben haben und nach einem anderen Fleisch gegangen sind, zum Beispiel gesetzt sind und leiden des ewigen Feuers Pein." 6
1: Die Bibel. Altes und Neues Testament. Einheitsübersetzung. - Stuttgart : Katholische Bibelanstalt GmbH, 1980
2: Lutherbibel erklärt. Die Heilige Schrift in der Übersetzung Martin Luthers mit Erläuterungen für die bibellesende Gemeinde. - Stuttgart : Deutsche Bibelgesellschaft, 1982
3: Holy Bible. New International Version. - o.O. : Zondervan Bible Publishers, 1984
4: die Geschriebenen. DaBhaR - Übersetzung aus dem masoretischen Text. - Schömberg : F. H. Baader, 1989 Anmerkung: (d) der, die, das; (w) welche, -r, -s; (h) hinein in; (i) in, indem, infolge von, inmitten; [ ] Die in eckigen Klammern wiedergegebenen Worte oder Wortteile stehen nicht im Grundtext.
5: Die Bibel oder die ganze Heilige Schrift des Alten und Neuen Testaments, nach der deutschen Uebersetzung D. Martin Luthers. Revidierte Ausgabe. - Leipzig; Dresden : B. G. Teubner, 1881
6: Die Bibel oder die ganze Heilige Schrift des Alten und Neuen Testaments nach der deutschen Übersetzung D. Martin Luthers. Neu durchgesehen nach dem vom Deutschen Evangelischen Kirchenausschuß genehmigten Text. - Stuttgart : Privileg. Württ. Bibelanstalt, 1947